Перевод "as far as" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение as far as (аз фар аз) :
az fˈɑːɹ az

аз фар аз транскрипция – 30 результатов перевода

You katherine,I have something to tell you.
As far as I'm concerned our marriage is at an end.
Actually... there is no need to end something which has never been.
Ты Катерина, я должен кое-что сказать тебе.
Я думаю, что наш брак подошел к концу.
И нет нужды завершать то, чего никогда не было.
Скопировать
But what do you think his attitude is towards the divorce?
- As far as I could tell, he wanted the divorce to go through because he has no love for the Queen.
At the same time...
Но, как вы думаете, какого мнения он о разводе?
Насколько я знаю, он хочет завершения этого дела, поскольку не любит королеву.
Однако...
Скопировать
All right.
Well, I see naked men walking around, naked women walking around, which doesn't bother me as far as my
It wouldn't be allowed for any other parade in San Francisco, and it should not be allowed for the Gay Parade.
Хорошо.
Я вижу разгуливающих голых мужчин и женщин, что не беспокоит меня само по себе, но это не честно.
Это не позволят на любом параде в Сан Франциско, и это нужно запретить и для Гей Парада.
Скопировать
supreme head of the Church and clergy of England, but I had the caveat.
as far, as the law of Christ allows,
Who is in favor?
Верховный глава Церкви и духовенства Англии. Но с оговоркой.
Насколько позволяют Христовы заповеди.
Кто согласен?
Скопировать
I knew nothing about you, or the little girl.
As far as I was aware, he was an orphan, who brought himself up from the age of 14.
(Lip) It was a white lie that got out of hand, it wasn't meant to go this far.
Я ничего не знала ни о тебе, ни о малыше.
Насколько я знала, он был сиротой, который поднимал себя сам с 14 лет.
Это была ложь во благо и это вышло из-под контроля, это никогда не должно было заходить настолько далеко.
Скопировать
Bengt has had an accident.
As far as I understand he hit a crash barrier.
He was luckier than he deserves to be.
Бенгт попал в аварию.
- Насколько я понимаю, он ударился барьером.
Ему повезло, чем он заслуживает.
Скопировать
- I only see flashes.
- No offence, dude, but as far as superpowers go, yours is kind of lame. Thanks, anyway.
I do know she was with your mate this morning.
Я вижу только короткие вспышки памяти.
Не обижайся, чувак, но... если уж говорить о супер способностях... то у тебя лажа просто.
Но всё равно спасибо.
Скопировать
What do you think they said?
As far as they're concerned,wes keenan died in action four months ago.
Just like it said in his file.
Что, по-твоему, они сказали?
По их информации Уэс Кинан погиб в бою 4 месяца назад
Как и записано в его досье
Скопировать
They're gonna find me, marilyn.
It's only a matter of time, you know **yo as far as I know, there's not a lot of people looking.
Maybe it's time you found some better friends.
Меня будут искать, Мэрилин.
Ты же знаешь, это лишь вопрос времени. Насколько мне известно, тебя мало кто ищет.
Может пора завести друзей понадёжнее?
Скопировать
It was perfect.
As far as the world's concerned,
Lana Luthor is dead and buried.
Идеальный план.
Что касается всего мира,
Лана Лутор мертва и похоронена.
Скопировать
Three years.
And as far as you know,no one's ever broken out of this place except,uh... except maybe this whistler
You americans ask a lot of questions.
А сколько тебе? Семнадцать.
И за все время... что ты здесь... никто не сбежал отсюда, кроме, возможно, Уистлера?
Вы, американцы, задаете слишком много вопросов.
Скопировать
Chronic runny nose, a halo sign on the pillow.
The fluids are still in the lab, but as far as I can tell...
Oh, okay.
хронический насморк.
жидкости ещё в лаборатории... он пропускает спинную жидкость через нос что это может быть
О.. хорошо.
Скопировать
Something else.
But that's as far as I'm gonna go with it.
I don't fuckin' know.
Да, есть.
Но вот ничего больше не догнал.
Чё там такое, я, блядь, без понятия.
Скопировать
Since you acted brazenly and in spite of me, Mary, I shall cut off your allowance.
You and your fine, honest young man can rot in hell, as far as I am concerned.
Anne...
Так как ты поступила бесстыдно и наперекор мне, Мэри я прекращаю твое содержание.
Ты и твой хороший и честный молодой человек можете сгнить в аду, мне нет заботы.
Анна...
Скопировать
The restoration of some relation between England and Rome, the inclusion of the Lady Mary in the line of succession, and support for the Emperor in his war with France over Milan.
As far as the Lady Mary is concerned, it may be that God has not thought to send Your Majesty a male
England should have a female succession.
Восстановление некоторых отношений между Англией и Римом, участие леди Мэри в линии престолонаследия, поддержка императора в его войне с французами в Милане
Что касается леди Мэри, быть может Господь не послал Вашему Величеству наследников по мужской линии, полагая, что
Англии нужна преемница-женщина.
Скопировать
What about Notify Family Afterwards?
As far as I know, NFA means No Fixed Abode.
You were in such a state when you came in, they could hardly get a name out of you, let alone an address.
А что на счет семейном уведомлении о последствии?
На сколько я знаю, NFA означает Нет постоянного места жительства.
Вы были в таком виде, когда попали сюда, они едва могли определить ваше имя, адрес сочли нужным не искать.
Скопировать
The whole thing's silly, isn't it?
Friends don't need to apologize to friends as far as I'm concerned. So we are cool.
I am not going to apologize to you.
Все это - такая глупость, правда?
Друзьям не нужно извиняться перед друзьями, насколько мне известно.
Я не собираюсь перед вами извиняться.
Скопировать
First of all, I only half-entered.
And second of all, as far as the breaking goes, you have no idea of my intent to steal your prescription
I do now.
Во-первых, я проникла лишь наполовину.
Во-вторых, что касается взлома, вы не знаете о моих намерениях. украсть ваши бланки рецептов.
Теперь знаю.
Скопировать
We have to make a decision as soon as the boys are born, and I'm really on the fence about it.
Kim weigh in, but her opinion would be kind of hypothetical 'cause she doesn't have the goods, as far
Right, so, you being a guy, I figured I could use your input on this.
Мы должны решить как только родятся мальчики, и я реально не могу определиться.
Я думал спросить Миссис Ким, но ее мнение будет типа гипотетическим, у нее же нет причиндал, насколько мне известно.
Точно, так что, так как ты мужик, я подумал что ты можешь помочь в этом.
Скопировать
Well, that's your job now.
This is as far as I go.
Or is it something else?
Тепеpь этo вaшa paбoтa.
Дaльше я не пoйду.
А мoжет есть чтo тo еще?
Скопировать
I did what you told me to do!
This is as far as we go.
General.
Я сделaл тo, чтo вьι гoвopили.
Вoт кaк дaлекo мьι зaхoдим.
Генеpaл.
Скопировать
Within the dream the two of us were still thirteen...
Standing upon the vast field blanketed in snow as far as the eye could see.
In the distance the lights shimmering in houses were set sparsely far and wide.
Во сне нам все еще по 13 лет.
Вокруг- огромная равнина, вся покрытая снегом.
Далекие огни домов расплываются и тонут во тьме.
Скопировать
She doesn't need to. The offence is against me and my family.
As far as I know, there has been no offence. So there is no need for any punishment.
- Your Majesty.
- Ей не требуется делать это, преступление направлено против меня и моего рода!
Насколько известно мне, преступления не было, и потому нет нужды в наказании.
- Ваше величество.
Скопировать
This is nice.
But given recent events cuddling was as far as I was gonna go
Kim and I had to get to know each other again and build trust, and...
Это мило.
Но некоторые события должны дать знать, насколько далеко мне можно зайти.
Нам с Ким предстояло заново узнать друг друга и посторить доверие, и...
Скопировать
There we go.
Goes as far as I can see.
Happened all the time when I was a kid.
-Нашел.
-Света нет на всей улице.
Это случалось постоянно, когда я была ребенком.
Скопировать
Ok, all right, that is not what I meant by—
And as far as captain Taylor is concerned, I should probably explain that I do not form my relationships
That would be your mother, maybe.
Окей, хорошо, это не то, что я имел в виду...
И поскольку капитан Тейлор озабочен, мне, вероятно, следует обьяснить, что я не строю мои отношения с людьми на основе их отношения к вам.
Это была бы, вероятно, ваша мать.
Скопировать
As far as they're concerned, you and Mr. Hearst don't even exist.
As far as you're concerned, Cy, in the tasks you'll be performing for him, Mr.
Who?
Для них вас и мистера Хёрста не существует.
Сай, у него будут задания, в ходе которых его имя не нельзя упоминать даже вам.
А о ком речь вообще?
Скопировать
You think I'm gonna lay next to someone who thinks I'm a murderer, you're crazy.
As far as I'm concerned, let him decompose with strangers.
Everyone in the world needs someone they can depend on.
Я не буду лежать рядом с тем, кто считает меня убийцей.
Пока дело не разрешится, пусть гниёт с бродягами.
Каждому в этом мире нужно от кого-то зависеть.
Скопировать
Honey,please use your coaster. That's gonna leave a ring.
My father was murdered because of you, so as far as I'm concerned, you no longer get to tell me what
Andrew,that is not fair.
Родной, прошу, пользуйся подставкой, останется пятно.
Мой отец был убит из-за тебя. Пожалуй, я больше не буду тебя слушаться.
Эндрю, ты несправедлив.
Скопировать
Thanks.
As for the rest of you, the Daleks will enter the station at Floor 494, and as far as I can tell, they'll
But that's not a promise.
Спасибо.
Что касается остальных: далеки войдут на станцию через 494 этаж, и, насколько мне известно, направятся наверх, а не вниз.
Но я ничего не могу обещать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as far as (аз фар аз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as far as для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз фар аз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение